divendres, 4 de març del 2022

L’AVI DE 100 ANYS QUE ES VA ESCAPAR PER LA FINESTRA

 


Un llibre de


 


JONAS JONASSON

 L’autor

Aquest escriptor suec, nascut en una ciutat del sud del país l’any 1961, es guanyà molt bé les garrofes com a empresari d’una companyia de mitjans de comunicació. L’empresa, que va arribar a tenir cent treballadors, fou el fruit d’una iniciativa originada després d’haver exercit fins a l’any 1994 com a periodista (concretament, cap de secció d’esports d’un diari suec).

Afectat el seu sistema nerviós per seriosos problemes d’estrès, l’any 2005 va prendre la decisió de fer un tomb radical a la seva vida i es va desfer de l’empresa que va vendre per 12 milions d’euros, a la vegada que  canvià el seu lloc de residència en traslladar-se a la part est de Suècia amb el seu gat Molotov, nom que recorda al ministre d’afers estrangers de l’època de Stalin, la qual cosa ja és un bon indicador d’un tret de la personalitat de l’autor: la seva fina i malèvola ironia.

Dos anys més tard es casava i anava amb la seva muller a viure a Suïssa. Fou aleshores quan, garantida sobradament la seva independència econòmica,  resolgué acabar el llibre que tenia entre mans des de feia temps i que no era altre que el titulat en català L’avi de 100 anys que es va escapar per la finestra, publicat a Suècia l’any 2009. L’èxit de la novel·la fou rotund doncs les vendes es van disparar fins arribar a una xifra superior als vuit milions d’exemplars, tot i que fou rebutjada per cinc editorials segons explica l’autor[1].

Actualment, Jonas Jonasson, divorciat i pare d’un fill de qui ha aconseguit la custòdia, viu a l’illa de Gotland, a l’est de la península escandinava i al nord de Polònia, enmig de la mar Bàltica, en una granja on tenen porcs i gallines i des d’on continua escrivint i fent-nos arribar el seu humor sorneguer i corrosiu que ha plasmat en altres obres publicades:

2013 L’analfabeta que va salvar un país.

2016 El matón que soñaba con un lugar en el paraíso.

2018 El abuelo que volvió para salvar el mundo.

El 23 d'abril del 2013, en finalitzar la Diada de Sant Jordi –es llegeix a Viquipèdia- el Gremi de Llibreters va publicar que l'edició en català de L'analfabeta que va salvar un país havia estat la novel·la de ficció més venuda durant la jornada, mentre que l'edició en castellà havia estat la segona. L’èxit a casa nostra de la seva primera novel·la, explica l’escriptor en una entrevista[2], va fer que posés el nom de Sant Jordi a una de les seves gallines.

En una interessant entrevista titulada “L’humor és la meva manera d’evitar la depressió”[3], Jonas Jonasson conta que la seva inspiració són les  persones que no busquen arribar a l’objectiu a través del camí més curt; confessa que creu tenir instint per detectar-les i captar allò que tenen de més especial i, tot seguit, sintetitzar-ho en els seus llibres. Per aquest escriptor, l’humor no és tant una solució com un mitjà: “El humor no es la solución, el mundo es una porquería a pesar de que seamos personas graciosas. La relación es la contraria: porque el mundo es una porquería inventamos el humor, para consolarnos”.

Xavi Ayén a La Vanguardia[4] li comenta que a casa nostra s’ha mitificat el model social suec i li pregunta per la seva visió del “somni suec”. La resposta de Jonas Jonasson deixa poc marge al dubte:

¿Qué sueño era ese? ¿El de Olof Palme, al que asesinaron en la calle en 1986, en un caso que aún no se ha esclarecido? Ese sueño nunca volvió, se quedó allí tendido, sobre un charco de sangre. Yo me siento perdido políticamente desde entonces. Perdido.

 

L’obra


 

L’avi de 100 anys que es va escapar per la finestra no és un llibre fàcil. Entenguem-nos. És un llibre de lectura àgil, sense complicacions, és un llibre amè, i, tanmateix, ha d’agafar-te ben assegut i millor disposat. El lector ha de preparar-se mentalment per endinsar-se en una història poc convencional, sense cap ni peus, però magistralment ben articulada...i, com va dir una lectora del club, compta amb un títol molt ben trobat i una portada molt apropiada.

La ressenya oficial del llibre diu:

“L’Allan fa cent anys. A la residència on viu tots estan a punt de celebrar-ho, però ell ha decidit tocar el dos. Salta per la finestra i fuig cap a l’estació. Puja al primer autobús i s’emporta una maleta plena de diners que només havia de vigilar una estona. Immediatament té al darrere els mafiosos, la poli i els responsables de la residència, que han perdut L’avi de 100 anys que es va escapar per la finestra. A partir d’aquí comença una rocambolesca persecució on l’Allan aconsegueix superar totes les dificultats gràcies a la seva calma estoica i a l’ajuda del grup de pintorescos amics que anirà fent pel camí.

Aquesta aventura esbojarrada s’alterna amb la història de la vida del murri Allan. Un home normal i corrent, especialista en explosius, apolític i inculte però que no s’ajup davant del poder. ¿Com pot ser que l’Allan sopi amb el futur president Truman? ¿I que conegui Churchill, Mao, Franco, De Gaulle o que, en un moment d’eufòria etílica, ajudi Stalin a fabricar la bomba atòmica?”[5].

Jonas Jonasson escriu una novel·la de trama impossible amb personatges despenjats i marginals, a anys llum de la idealitzada imatge plàcida i conservadora de la societat sueca. L’autor ens dibuixa uns protagonistes perduts en les seves pròpies vides que arriben a fer-se tendres de tan eixelebrats i innocents com són, fins i tot els “dolents”. És bona gent, pensa el lector que ressegueix el curs d’unes peripècies impossibles, però deu em guardi de tenir-los a prop meu.

Rebotat de la  política i acusadament crític amb la història més recent, Jonas Jonasson havia declarat que un dels seus objectius amb aquesta novel·la era recordar als lectors el desastrós segle XX i si, a més a més, ho podia aconseguir amb un somriure, se’n sentiria molt satisfet[6]. Aquí, les lectores del club, tenim els nostres dubtes perquè, de fet, la trama conté múltiples referències al període de la Guerra Freda (1947-1991) però si la persona que llegeix el llibre desconeix la història, segurament l’aportació de la novel·la no li serà suficient per fer-se’n capaç.

Jonas Jonasson aclareix que el seu to humorístic no defuig, ans el contrari, la crítica a la societat i a la condició humana. La ironia de l’autor, efectivament, arriba al sarcasme quan descriu i exposa el paper de la policia i del fiscal o dels mitjans de comunicació. Al llarg de tota la novel·la projecta, de manera subtil, una sorna àcida que atrapa al lector un cop ha acceptat les regles del joc de la narrativa. Un exemple: quan Allan ja porta uns dies desaparegut i tots els serveis públics semblen mobilitzats i els mitjans de comunicació fan de la notícia de la seva desaparició la informació del dia, les paraules del protagonista són:

Si no fos que tinc informació més fiable sobre aquest pobre vell, m’hauria fet pena i tot[7].

La novel·la projecta una bona dosi de thriller paròdic i més d’un crític l’ha relacionada amb la tradició de la novel·la picaresca. Preguntat l’autor, respon que si hagués de pensar en una referència aquesta seria “El bon soldat Svejk” de Jaroslav Hasek i quan l’entrevistador[8] li comenta que algú ha establert paral·lelismes amb “Forrest Gump”, Jonas Jonasson respon que en veure la pel·lícula estrenada molt abans de la publicació de la seva novel·la va exclamar: “Merda! M’han robat la meva idea”. I és ben cert. Els paral·lelismes entre l’un i l’altre són plausibles. Ambdós personatges són homes senzills, que semblen entendre poca cosa del que els envolta i que tant els fa dinar amb un president de govern com amb un pidolaire sempre que mengin bé. Una lectora del club va subratllar el perfil pla del caràcter de l’Allan, el seu tarannà avorrit i gens emotiu, com si no fos conscient ni dels seus propis actes.  Des d’aquesta perspectiva, l’Allan pren relleu pels amics, entre ells un elefant, que l’acompanyen al llarg de tota la seva estrafolària aventura:

“L’Allan i la Sonja (l’elefant) es van entendre a la primera. Tenien un munt de coses en comú. Tots dos havien decidit fer un gir radical a la seva vida, ell saltant per la finestra i ella ficant-se dins d’un llac[9].

Aquestes imatges impossibles, aquestes associacions inversemblants, tanta riquesa mordaç, provoquen el somriure en el lector sempre que, com ja hem dit, hagi entrat en el joc de l’absurd que l’autor li proposa. No és estrany, es va subratllar en el club, que la versió cinematogràfica del llibre presentada al públic l’any 2013 i dirigida per Felix Herngren fos un despropòsit sense cap gràcia. I no és estrany perquè el secret del llibre és l’esperit punyent i corrosiu que impregna als girs, a les paraules utilitzades per descriure una escena, un moment. Un últim exemple demostratiu.

“I així va ser com el tipògraf, en plena depressió nerviosa, va afegir un versicle a l’últim capítol de la bíblia sueca que estava a punt d’entregar per entrar a màquines: (...) Vet aquí un gat, vet aquí un gos, vet aquí un conte que s’ha fos” [10]

Així, com qui no vol, Jonas Jonasson, acaba de desacreditar un llibre, per a moltes persones, sagrat.



[3] https://www.elmundo.es/papel/cultura/2021/04/23/608128a2fdddff402a8b45f5.html  Jonas Jonasson. “El humor es mi manera de evitar la depresión”. Entrevista Luis Alemany. El Mundo. 23 abril 2021

 

[5] https://lacampanaeditorial.com/llibre-368/

[7] JONASSON, Jonas. (2012). L’avi de 100 anys que es va escapar per la finestra. Barcelona: La Campana., pàgina 114.

[9] JONASSON, Jonas. Ob.cit. pàgina 130.

[10] JONASSON, Jonas. Ob.cit., página 221-222.