dijous, 11 de juliol del 2024

SABÓ DE CASA

 Un llibre de

MONTSERRAT VENDRELL BARDAJÍ




L’autora

La biografia de Montse Vendrell accessible des de la xarxa és minsa. Hi trobem que va néixer a  Alguaire l’any 1963 i que va cursar estudis per dedicar-se al món educatiu. En haver acabat, va ser mestra de primària en diverses escoles i també, professora de francès. Avui és professora de francès a l’Escola Oficial d’Idiomes de Lleida (EOI). Suposàvem que per voluntat d’aventura i canvi es va decidir per exercir de professora de castellà a París. Una entrevista[1] ens confirma la nostra sospita quan, en parlar del protagonista principal de Sabó de casa, l’autora comenta:

(Com el protagonista) jo mateixa he fugit sempre de “ser un corder”. Tenia 26 anys, la vida resolta (mestra funcionària), un apartament moníssim vora el mar a Vilanova i la Geltrú, un cotxe i un novio i, de sobte, vaig deixar aquella vida còmoda per anar a viure al lloc dels meus somnis: París. Allí no tenia ningú, ni casa, ni cotxe, ni novio i una feina molt precària. Crec que aquelles vivències m’han ajudat molt per escriure Sabó de casa.

Ella es considera una persona polièdrica quant als seus interessos i, en aquest sentit, explica que també està especialitzada en il·lustració i escultura.

Montse Vendrell va ser una de les autores lleidatanes de més èxit en el Sant Jordi de 2023. Té el seu mèrit, car Sabó de casa és la seva primera novel·la i, com totes les ressenyes de presentació de l’obra indiquen, hi va estar treballant durant deu anys. En una entrevista a ràdio Rosselló, feta poc després de la festivitat de la rosa i el llibre, comentava:

Es com si ho estigués somiant. Vaig tenir pànic escènic davant de tanta gent!. Vaig estar tot el dia signant. Els llibres es van esgotar. Vam haver de trucar a l’editorial perquè ens en fes arribar més.

En una de les poques entrevistes en suport escrit localitzades a la xarxa se li pregunta com li va sorgir el tema de la novel·la i l’autora respon que Sabó de casa és la història dels seus avis. Explica que la va començar fent recerca de l’immediat, això és, llegir i analitzar els documents a mà i complementar la informació escrita amb la informació oral extreta d’entrevistes fetes a les persones coneixedores del seu avi. Pel que sembla, la història la va iniciar sense voluntat de convertir-la en una novel·la; la seva intenció era construir una crònica de l’exili del seu avi:

No volia que aquesta història es perdés i vaig prometre a un oncle meu i a la meva mare que l’escriuria. Encara no sé com es va convertir en una novel·la de 500 pàgines.

Com a bona narradora, Montse Vendrell és amant de respostes generoses i ho aprofitem per esplaiar-nos una mica més en el procés d’inici d’aquesta novel·la:

Fa uns 30 anys, un oncle meu, germà de la meva mare, em va donar la cartera del meu avi. Hi havia documents escrits en francès. A partir d’allí vaig començar a buscar les adreces que hi apareixien, a  llegir documents que em permetessin entendre per què va marxar, vaig anar als llocs on ell havia anat, vaig demanar a tothom que l’havia conegut que m’expliquessin què en sabien. Estava engrescada en la recerca i vaig dir: “Això ho escriuré perquè no es pot perdre”. El meu oncle va emmalaltir i poc abans de morir li vaig prometre que acabaria aquella història. Sempre m’havien dit que redacto molt bé i, gairebé sense adonar-me’n, en comptes d’una crònica vaig encetar un relat. Ell ja no ho llegiria, però vaig pensar que seria bonic regalar a la meva mare la història dels seus pares. En aquell moment només tenia escrites unes 70 pàgines i vaig seguir buscant i redactant.

Lògicament em faltava molta informació. Per a que la història fos del tot coherent, hi havia buits per omplir, i aquí és on entra la part de ficció: no tinc tota la informació? doncs me la invento.

Resultat? Una novel·la històrica curosament ben escrita.

 L’obra

 

 

 

 

 

 

 

Totes les editorials distribueixen el mateix discurs informatiu respecte de la sinopsi del llibre. Escriuen:

Per evitar que l’enviïn a la guerra del Marroc, Joan de Marongo fuig no tan sols del seu Almenar natal, sinó de tot allò que estima. A l'exili francès haurà d’aprendre a viure sense la seva família i, sobretot, sense la Marieta, el seu gran amor. Sabó de casa és una història basada en fets reals, però farcida de ficció, que s’ambienta inicialment a la Lleida dels anys vint i a la vida a pagès. Després, els protagonistes recorren ciutats tan allunyades com Marsella i Barcelona per retrobar-se, finalment, ben a la vora de casa.

Al nostre club de lectura la novel·la va tenir una molt bona acollida. Una de les primeres observacions va ser el per què del títol. Sabó de casa. Per què?

L’autora ho explica sense embuts:

L’olor del sabó de casa és l’olor de casa dels meus avis i també de casa meva. La meva mare encara en fa... En un principi la història s’havia de quedar a casa, perquè parla de casa i no creia pas que pogués interessar a algú altre... Aquest producte tan casolà em permetia anar del present al passat i, a més, la història transcorre a Catalunya i a Marsella; en ambdós llocs el sabó de casa és un article molt quotidià. A Marsella, concretament, se’n diu savon de Marseille i és una versió més refinada, perfumada, del nostre sabó de casa.

El marc històric de la novel·la ha despertat l’interès del grup lector, i algunes persones del club han aprofundit en el tema de la guerra del Marroc i en tot l’estrafolari i injust sistema de reclutament de tropes. Ningú se sorprèn que en Joan, el protagonista, no vulgui anar a la guerra del Marroc, on no se li ha perdut res i on pot perdre la vida, i els lectors se solidaritzen amb la seva fugida a l’exili i en totes les peripècies d’un trajecte que no s’acaba mai fins arribar a una ciutat, Marsella, més inhòspita que no pas acollidora. L’autora comenta:

Si avui en dia, amb telèfon, mòbil, avions i sabent idiomes, marxar de casa ja suposa un tràngol, imaginem com deuria ser de dur fa cent anys. A casa sempre s’ha dit que ho va passar molt malament per arribar a França i que un cop allí no va ser gens fàcil.

Algunes lectores van criticar el nombre excessiu de personatges que, a vegades, fan emmascarar un xic la trama. Aquest comentari l’hem trobat també fent recerca del llibre, però l’autora no comparteix aquest punt de vista. Ella diu: Crec que el pes de la novel·la el suporten a parts iguals els personatges i la trama. I raona el sentit de tantes perspectives i mirades com quelcom nascut de manera espontània a mesura que s’endinsava en aquell temps passat i s’implicava en l’ambient, fet que l’obligava després a abocar dins la novel·la tot allò après, fets i emocions. Tot era important. L’autora ho justifica amb aquestes paraules: sóc molt perfeccionista i no volia deixar-me res.

La majoria de personatges són reals, com també ho és l’entorn rural descrit. Montse Vendrell assegura que fins i tot els noms dels treballadors del restaurant de Marsella i del forn de pa són verídics. Explica que va consultar els arxius de la Chambre de Commerce de Marseille i els Archives Départementails de Bouches-du-Rhône per trobar-los.

La novel·la es passeja per molts escenaris diferents i l’escriptora els descriu amb tota cura i detall minuciós. Ens passegem per Almenar, per la Lleida dels anys vint del passat segle, per l’atrafegada i ofegadora Marsella, per la sacsejada Barcelona..., tot és ressenyat a través de la primmirada mirada de la nostra escriptora. I tanta precisió –es va comentar- la realitza fent ús d’un llenguatge i estil planer, tot i que tan detall pot fer-se, a estones, una mica pesat i farragós.

També alguna participant del club va qüestionar la veracitat de la relació entre el Joan i la Marieta, donant per fet que era un amor idealitzat. Algú altre ha comparat els protagonistes amb titelles dins d’un huracà. Aquesta ha estat una imatge acceptada per l’escriptora que els presenta com dues persones atrapades dins un sistema, sense marge de maniobra per poder canviar les coses. Però especifica:

Els meus personatges es veuen obligats a marxar, a deixar-ho tot, però cal veure com els enriqueix el fet d’haver marxat. Comencen d’una manera i acaben tornant convertits en unes persones ben diferents de com havien marxat. Per experiència pròpia puc dir que no hi ha res més enriquidor, reparador i inspirador que sortir de la nostra zona de confort.

El debat de  Sabó de casa al nostre club de lectura va ser amè, participatiu i enriquidor. A més dels aspectes que ja hem remarcat, es va concloure que, tot i poder-se esporgar una mica, la novel·la té un final esplèndid, que Montse Vendrell en diu de molt grosses però de manera molt continguda, sense xafar mai la ratlla, es va insistir, i com exemple es va ver al·lusió al capítol de la mort de la nena petita. Tothom va coincidir que és una novel·la feta amb rigor, amb precisió de llenguatge i contingut. De fet, el llistat d’agraïments ja és tota una declaració de la bona fonamentació de l’autora que, sumat als deu anys de treball, li confereixen un plus de qualitat indubtable. La millor manera de corroborar-ho és amb la lectura de la seva ressenya de consultes:

Durant 10 anys he anat complementant la informació de partida amb molta recerca per arxius històrics, arxius militars, arxius municipals aquí i a França, webs de genealogia, consultes a serveis jurídics d’hospitals de Barcelona i cementiris, museus, exposicions...

He llegit unes quantes tesis doctorals: sobre la història del servei militar, la indústria tèxtil al Segrià... Llibres de memòries i d’història de La Seu Vella, de la ciutat de Lleida, d’Almenar, de Besiers, de Marsella, sobre la marca Codorniu i la família Raventós... Expedients militars, informes sobre la Guerra de l’Àfrica... I una documentació molt valuosa que consistia en el testimoni oral de les persones que van conviure amb els meus avis: familiars, amics, companys de feina i d’aventures... Ells parlaven i jo escrivia el que em deien per no perdre cap detall.

He llegit amb lupa desenes de BOPs (Boletín Oficial Provincial) a la recerca de les requisitòries que m’interessaven i he remenat premsa francesa i espanyola (sobretot anuncis de feina, de botigues, de productes...)

He observat centenars de fotografies de les ciutats i pobles que apareixen a la novel·la, he comprat postals i estampes antigues... he contactat experts per als temes més diversos: botànica, història del ferrocarril espanyol i francès, el servei militar a Lleida...

Durant els darrers 10 anys he anat en vàries ocasions a Marsella, a Besiers, a Bourg-Madame, a Sant Sadurní... Cada viatge significava alguna troballa important.

Per poder reflectir d’una manera fidel el sentiment i la dificultat de pujar una muntanya, jo mateixa, persona totalment inexperta en el món del muntanyisme, vaig pujar el Montardo.

Podem demanar més professionalitat i bona disposició?



[1]Cazarabet conversa amb Montse Vendrell http://www.cazarabet.com/conversacon/fichas2/sabodecasa.htm

 

divendres, 3 de maig del 2024

EL PAÍS DE L’ALTRA RIBA

 Un llibre de

MAITE SALORD RIPOLL


 L’autora

Maite Salord i Ripoll  (Ciutadella, Menorca, 1965) és una escriptora i política menorquina. Llicenciada en filologia catalana per la Universitat de Barcelona el 1988, és titular de llengua i literatura catalanes a l'Institut Maria Àngels Cardona de Ciutadella des del 1989. És, també, membre de l'Institut d'Estudis Menorquins des dels anys noranta[1].

Diferents pàgines web de caràcter oficial com el consell insular de Menorca o la Universitat de les Illes Balears, subratllen els premis literaris guanyats entre els que s’hi compta la narració curta (1999), la narrativa juvenil (Mar de boira, Premi Ciutat d’Olot) o la novel·la finalista del premi Sant Jordi del 2006, La mort de l’ànima, publicada per l’editorial Proa l’any 2007. L’autora va participar, també, en el recull Veus de la nova narrativa catalana, Empúries / Voces (Antología de narrativa catalana contemporánea), Anagrama (Barcelona, 2010), amb el conte L’enyor de les pedres. El 2014 una altra novel·la seva era als aparadors de les llibreries: L’alè de les cendres publicada per l’editorial Arrela. La novel·la està considerada la pionera en novel·la històrica global sobre la memòria dels vençuts el 1939 a les Illes Balears.

La seva tasca literària l’ha compaginada durant anys amb l’activitat política. El seu compromís el va iniciar amb setze anys. Avui, amb uns quants anys més a les espatlles, continua mantenint un perfil atent i actiu perquè, com diu ella mateixa,  és mare de tres fills i assegura que  va entrar en política precisament pels tres fills que té i per la “responsabilitat de deixar-los una Menorca que fos com a mínim com ella la va trobar o millor” per tant, per lluitar per deixar un món millor a les futures generacions i pel compromís amb el seu entorn i el seu poble[2].

Maite Salord va ser regidora de l’Ajuntament de Ciutadella entre els anys 2005 i 2012 i entre 2015 i 2019 va ser Presidenta i Consellera Executiva de Carreteres i Mobilitat, Presidenta i Consellera Executiva de Promoció Turística i Cooperació local i, en el darrer tram del període, Vicepresidenta primera i Consellera Executiva de Promoció Turística i Cooperació Local. A l’estiu del 2021, essent vicepresidenta i consellera de Medi Ambient i Reserva de la Biosfera del Consell Insular, Maite Salord va fer conèixer la seva decisió de deixar tots els seus càrrecs públics i abandonar la primera línia política.

Qualsevol persona interessada en un coneixement personal més aprofundit que no pas aquestes quatre pinzellades superficials pot adreçar-se al seu blog personal[3] on hi trobarà material de primera mà.

 L’obra


  El país de l’altra riba va obtenir el Premi Proa de Novel.la 2021 i és l’obra que ha presidit el club de lectura d’aquest mes. En línies generals es va considerar que la seva lectura havia resultat prou gratificant, sense arribar a entusiasmar. Es va valorar com a força positiu els coneixements històrics que flueixen enmig de les vides dels personatges. Diverses lectores van remarcar, per exemple, el seu desconeixement del conflicte algerià, el terrible paper de l’organització paramilitar francesa (OAS), contrària a concedir la independència a la colònia i negar-li els seus drets.

Perquè, de què ens parla El país de l’altra riba? Qualsevol pàgina web de presentació del llibre repeteix una mateixa narrativa o versió, com una cantarella:

Un avió alemany que ve de bombardejar la costa nord d’Àfrica cau a l’illa de l’Aire, al sud-est de Menorca. Alhora, a la ciutat d’Àlger, l’Alfred Gold i el seu nét Daniel, jueus que han travessat França fugint dels nazis, obren una sastreria. La visita d’un elegant colon francès, Michel Bisset, que regenta el restaurant més luxós de la capital algeriana, el Cafè de París, els obre una esperança. Al restaurant, el jove Daniel Gold coneix l’Omar, un excombatent de les tropes franceses, i la Isabel, una noia provinent de Fort de l’Eau, població de la badia d’Àlger fundada i habitada per menorquins. Cinquanta anys més tard, als carrers de Barcelona, la Marta i la Hanna inicien una relació amorosa en què pesen els secrets i la memòria familiar de l’una i de l’altra, L’encreuament de les dues històries confegeix un tapís que mostra, entre evidents episodis col·lectius, unes vides que s’aferren a l’amor i a la solidaritat.

Joan Josep Isern escrivia a Vilaweb[4]: el país de l’altra riba és l’indret de la salvació, el lloc on finalment pots viure –i et pots morir– en pau. I quan et pertoca. És la pàtria on els vianants de la història –aquells que, segons Albert Camus, la pateixen– troben acolliment i assoleixen l’estat anímic adient per a fer lliscar els records i posar paraules a la memòria.

La novel·la no deixa de ser un mirall des del que percebre personatges atrapats per circumstàncies dramàtiques no provocades per ells, sinó patides per unes conjuntures creades entre tots però especialment dirigides i manipulades pels que tenen la força, el poder. L’obra ens presenta una mirada a vol d’ocell sobre els cataclismes més evidents per als europeus del segle XX, però només són pinzellades, breus esbossos de tragèdies, no s’aprofundeix, no es pot aprofundir, no és un llibre d’història, més aviat es fa un ús de la història per donar sentit al relat de les vides individuals. Des d’aquesta perspectiva, la relació entre la Marta i la Hanna és, per una banda, una picada d’ullet a l’actual voluntat d’empoderament femení i, per altra banda, una metàfora redemptora de tan contrasentit. En aquesta línia es va suggerir el llibre de la periodista Geraldine Schwarz, Els amnèsics com una bona aportació de més profunditat a l’anàlisi de tanta calamitat.

Maite Salord, va ser opinió generalitzada, escriu bé. La capacitat i, a la vegada, la riquesa que suposa combinar el llenguatge localista i el llenguatge més estandarditzat proporciona a la novel·la un aire que permet avançar i llegir de manera àgil i agradable malgrat –com alguna lectora va evidenciar- potser hi sobrin algunes reiteracions. Algú altre també va incidir en una certa irregularitat de ritme, les puntes –inici i final- es consideraren prou ben apuntalades, el nus del llibre, en canvi, a parer d’algunes lectores, dequeia una mica i es feia un pèl feixuc, tal vegada –es va comentar- si s’hagués esporgat un borrall, aquesta sensació no s’hauria donat.

El país de l’altra riba podem afirmar que és una bona història propiciatòria de molts debats. Els fils dels que poder estirar són nombrosos, tal i com es va fer constar en més d’una intervenció, i de diferent índole, des d’emocions i sentiments, a revisions històriques i interrogants, des de reflexions entorn del paper del silenci fins plantejar-se el mateix sentit de la vida. Una lectora va dir: Hi ha frases que jo sento, però no escolto i hi ha frases que em fan aturar i reflexionar. La novel·la de Maite Salord en té unes quantes d’aquestes.

 



[1] BOSCH CARDONA, Catalina. Representació política menorquina. https://representaciopoliticamenorquina.uib.cat/Biografies/Maite-Salord-Ripoll/

 

[2] Ob. Cit.

[3] SALORD, Maite. Blog. (http://maitesalord.cat/)

[4] ISERN, Joan Josep. Posar paraules a la memòria. https://www.vilaweb.cat/noticies/posar-paraules-memoria-maite-salord-critica/ 22.12.2021

dimarts, 2 d’abril del 2024

MAMUT

 Un llibre de

EVA BALTASAR I SARDÀ


 L’autora

Des que Eva Baltasar (Barcelona, 1978) va decidir conjuminar l’activitat poètica amb la narrativa poètica, el seu nom no ha parat de créixer i afermar-se com una de les escriptores més valorades i premiades de l’actualitat. Sense necessitat d’anar més lluny, recordar que el març de 2023 Eva Baltasar va ser nominada al Premi Internacional Booker per Boulder i a l’abril va ser-ne seleccionada com a finalista. Recordar, també, que ha estat la primera obra de literatura catalana a ser finalista d’aquest premi.

La meva poesia parteix del jo i després de molts anys d’escriure poesia tot feia una pudor de resclosit, calia que entrés l’aire. El fet de crear una protagonista externa, encara que parli en primera persona i jo aprofiti la seva boca per dir coses que també formen part de mi, va ser molt sanador. A la narrativa utilitzo un llenguatge molt poètic: busco el ritme, busco la musicalitat… hi ha traductors que em diuen “però si això està ple de decasíl·labs!”. I sí, efectivament. Un lector no se n’adona, però afecta al ritme. També busco crear moltes imatges, tant al poemari com al tríptic m’he inspirat molt en l’art. Els reptes són els mateixos a la poesia i a la narrativa.

El 29 de gener de 2021, arrel de la lectura de Boulder, la segona novel·la de la trilogia (Permagel, 2018; Boulder, 2020; Mamut, 2022) des del club de lectura ja es va fer una ressenya de la persona i de la magnífica escriptora que és Eva Baltasar. No insistirem en el que ja vàrem escriure i que es pot consultar al blog de la nostra biblioteca. No ens podem estar, però, d’insistir en alguna de les seves declaracions perquè arrodoneixen i emmirallen els comentaris amplis, extensos i rics fets en el club arrel de la lectura de Mamut.

Per exemple, les paraules de l’escriptora a una entrevista a WilaWeb (2018):

Jo, com més sola, millor ... Sóc una persona que coneix poca gent, que no s’hi fa gaire, amb la gent (...) jo diria que tinc més vida interna que vida externa. M’alimento molt d’altres llibres, d’històries que em creo jo, de contes que explico a les meves filles (…) Estic sempre en un món molt imaginari, no aterro gaire.

 (...) Medito, llegeixo (...), escric. O em prenc una infusió i sento i miro. O me’n vaig a passejar o agafo el cotxe i me’n vaig a fer una carretera de revolts, que m’encanten. Estic. De fet, intento no pensar en res quan estic sola. Meditant és possible. I aconsegueixo molta pau. I aquesta pau t’ajuda que no t’agredeixin tant les emocions (...) Relativitzes molt i prens consciència de la vida tan preciosa que tenim i tan poc que dura, i com és d’important viure cada moment (...).

En una magnífica entrevista a Núvol realitzada per Carlota Rubio[1], l’autora de Mamut explicitava: jo faig servir els personatges com a mirall de mi mateixa. Paraules que alguna lectora del club havia formulat com a hipòtesi i que Eva Baltasar exposa per mitjà de breus pinzellades de colors:

Jo vivia a Barcelona i amb 26 anys vaig marxar amb una filla petita al Berguedà, a una casa sense llum on m’hi vaig estar tres anys. El meu veí era un pastor com el de la Mamut, em guanyava la vida com podia i aprenia rebent pals. A la novel·la no volia parlar només d’una fugida de la ciutat, sinó també de la societat. Havia d’anar a un entorn deshabitat i el que jo conec és aquest.

Respecte del procés d’escriptura de Mamut explica:

Quan vaig publicar Permagel, vaig adonar-me que m’ho havia passat molt bé coneixent aquella dona, i que en volia conèixer més. Vaig escriure un Boulder que no em va agradar, el vaig destruir i vaig començar Mamut, que va ser una redacció molt ràpida. Tant, que no sabia com acabar-la i la vaig deixar reposar, adormida al gel com els mamuts. En aquest descans vaig fer un segon i un tercer Boulder, que va ser el definitiu. Durant tot aquest temps jo vaig canviar molt i quan vaig fer reflotar el Mamut només en vaig poder mantenir l’esquelet. Vaig eliminar personatges i bona part de la trama, i al final és la meva novel·la més austera a nivell estilístic i argumental, és la meva novel·la més despullada.

Eva Baltasar es manifesta satisfeta com a escriptora. Viu un moment dolç, tranquil, perquè més enllà d’opinions i crítiques, algunes certament enverinades, comenta amb veu prou alta: Continuo escrivint el que a mi m’interessa i ara sé que el que escrigui serà publicat. Si agrada, fantàstic. A mi el que ningú em pot treure és la pau d’haver escrit el que volia escriure[2].

Eva Baltasar que de petita callava i mirava, ha crescut. Continua mirant i observant, però ja no calla i, sense por ni penediments, deixa aflorar tota la seva sensibilitat, deixa parlar al seu inconscient, segons ella mateixa va declarar i ho fa en un estil concís, sec, amb tocs poètics i magnífiques imatges, fruit d’hores i hores de retoc del llenguatge.

L’obra


 Eva Baltasar considera Mamut la seva novel·la més austera a nivell estilístic i argumental. Paraules seves són: és la meva novel·la més despullada. I continua: Jo veig el Mamut al centre del retaule, i té dues ales que són Permagel i Boulder. Per mi Mamut és el cor, és la novel·la més dura, la que va a buscar més el moll de l’os de l’existència.

Mamut ha estat, indiscutiblement, un dels llibres del club de lectura que més passió, interès i varietat de sensacions i percepcions ha provocat. Una llarga llista d’anotacions i comentaris van anar desgranant-se entorn d’aquesta novel·la d’extensió més aviat curta però marcadament intensa, deixant ben a les clares que la qualitat no va a pes.

Va haver-hi una unanimitat completa vers la bellesa del llenguatge. Aquesta narrativa poètica, de paraules precises i justes, de llenguatge tan pensat, d’ordre i ritme tan reeixit no perdonen ni la cruesa, ni la duresa d’imatges descarnades que, a més d’una lectora, va despertar emocions de fàstic i angúnia.

De la trama es va dir: és una història de soledat que acaba amb soledat. Però és una solitud volguda, es va insistir i es va afegir el caràcter marcadament individualista de la protagonista, de dona que va a la seva. Opinions, ambdues, corroborades per la pròpia Eva Baltasar quan declara:

La Mamut surt de la ciutat i se’n va als boscos a trobar-se amb la vida real, la més palpable, la més bàsica. Ella viu un despullament a mesura que avança la novel·la, li cauen moltes etiquetes i s’adona que per viure necessita poques coses i que les pot aconseguir fàcilment tot i viure aïllada. És molt fàcil ser autosuficient.

Un altre comentari benvingut fou el de descriure la protagonista com una noia que fuig, que fuig de tot i d’ella mateixa i ho fa de manera plenament conscient, plenament racional. També aquest punt el veiem confirmat en paraules de l’escriptora:

Ella busca una animalitat primigènia, que en realitat tots compartim. Tots portem un mamut a dintre. Busca una manera de viure més autèntica i troba que ho és la del passat. El panorama present on viu és molt irreal, insubstancial i brut; diu: “ allà on hi havia humans el món era llardós”. Assisteix a una degeneració de la societat i per això busca el retorn a un origen que sent més viu i esperançador. 

La protagonista és una dona forta i, a la vegada, vulnerable, es va afirmar. És d’aquelles dones que no han trobat el seu lloc al món, va concloure alguna participant. I a aquest comentari Eva Baltasar també hi posava resposta:

Ella es descobreix i està molt satisfeta. També pateix, però la satisfà agafar la destral i espavilar-se per tallar els troncs. L’autosuficiència és el que li permet mantenir a ratlla tota la resta de pulsions i escapar d’esquemes mentals. Tot i això, n’hi ha alguns que no pot evitar. Per exemple: l’episodi dels gats. Quan hi ha gats que molesten, la gent del poble els fot una garrotada, però ella és incapaç. Quan la situació és extrema, encara recorre instintivament als esquemes mentals de la ciutat.

Algú va preguntar, per què Mamut? i des de la mateixa dinàmica interna del club hi va haver resposta: perquè el mamut és un animal fort i resistent, com la pròpia protagonista. Eva Baltasar va dir: Ella es va convertint en un animal molt gros que aprèn a viure intensament i a suportar-ho tot. També és un mamut perquè està constantment en l’ull de mira dels caçadors de l’època: els humans.

Una lectora va incidir i insistir en descriure Mamut com una història de solitud i resistència, de reflexió respecte de quina vida es vol viure i quina vida mereix ser viscuda. Potser aquí hi escau l’afirmació següent de l’autora: Quan el vincle el tens sobretot amb tu, es crea un món propi que a mi m’interessa molt explorar.

Es va remarcar que la novel·la conté també moments còmics i es va posar com exemple les corredisses de gats i gossos. Aquesta afirmació és coincident amb la mirada de l’autora que afirma:

A Mamut hi ha escenes que jo trobo còmiques. Almenys per mi ho són. L’escena de la paella em va fer riure molt, és el que faria jo! 

 A la tertúlia encara hi va haver ressò per altres temes. Per exemple, sobre els personatges que hi surten al marge de la protagonista. Es van captar com a éssers estranys, inesperats. Són figures sense cap mena d’empatia social, s’utilitzen els uns als altres, com la mateixa relació de la protagonista amb el pastor que una lectora va definir com una relació contractual.

Però el punt que va desplegar més confusió, interès i incomprensió és l’abandó del fill. Com és possible abandonar un fill? Com és possible desprendre’s d’una criatura per la que has fet mans i mànigues per quedar-te embarassada? Com és possible una manca d’humanitat tan esgarrifosa com punyent? De nou la resposta podem trobar-la en aquestes paraules de l’autora:

Hi ha dos verbs, entendre i comprendre. Per comprendre cal passar-ho pel propi cos, per la pròpia ment i això pot ser molt difícil perquè ens posem moltes barreres

Dit amb unes altres paraules, els nostres codis morals poden privar-nos de posar-nos en la pell de l’altre per comprendre, que no vol dir acceptar, certament. La nostra protagonista és una dona complexa, singular, és una dona a qui la maternitat no li interessa, ni les responsabilitats, ni el futur ni el present. Senzillament viu l’ara i el que persegueix és experimentar en el seu propi cos la transformació i la vivència de l’embaràs. Altre cop les paraules d’Eva Baltasar:

Ella és una dona que no té cap interès a construir-se com a mare, però té l’instint de gestar. Ella té l’anhel de viure intensament, de tocar la vida, i això al seu moment biològic, implica quedar-se prenyada, de la mateixa manera que ho és menjar, fer rebost i provocar escalfor per no morir congelada. Ella vol anar a l’essencial, però no es vol fer càrrec de ningú.

Mamut és una obra on es persegueix l’essència. Res hi és balder. Què volia l’autora de nosaltres? Què perseguia dels lectors va preguntar-se una participant en veu alta? La resposta segurament és RES perquè per a Eva Baltasar l’important és el que ja s’ha indicat més amunt: A mi el que ningú em pot treure és la pau d’haver escrit el que volia escriure.



[1] RUBIO, Carlota. Estic tipa de parlar sobre la maternitat. https://www.nuvol.com/llibres/eva-baltasar-estic-tipa-de-parlar-sobre-la-maternitat-235619. 18.02.2022

[2] LLORT, Lluis. Entrevista a El Punt. Avui. Divendres 22 de març 2024.